Lev. iv. 1: "Der Herr spake zu Moses, Sprichwort" und so weiter Lev. vi. 1; "Und der Herr spake zu Moses." Lev. viii. 1: "Und der Herr spake zu Moses." Lev. viii. 36: "Aaron und seine Söhne machten alle Sachen der der Herr von der Hand von Moses befohlen." Lev. ix. 6: "Und Moses sagte, dies ist die Sache, die der Herr befahl, dieser ye sollte machen." Lev. xi. 1: "Und der Herr spake zu Moses und zu Aaron." Lev. xii. 1: "Und der Herr spake zu Moses." Lev. xiii. 1: "Und der Herr spake zu Moses und Aaron." Lev. xiv. 1: "Und der Herr spake zu Moses." Lev. xiv. 33: "Und der Herr spake zu Moses und zu Aaron." Ohne weitere Wiederholung dieser Phraseologie wird der Leser finden das in den folgenden Hinweisen gleich, viz.: xv. 1, xvi. 1, xvii. 1, xviii. 1, xix. 1, xx. 1, xxi. 1, xxii. 1-17, xxiii. 1, xxiv. 1, xxv. 1, xxvii. 1-34. Hier ist fünfundzwanzig positive Aussagen der Gott spake zu Moses, oder befehligte Moses. Bedeutet Sprache alles? Ist dort jede Flucht davon
Prev Inhalt Next